聊聊看周星驰电影,你更喜欢国语版还是粤语版?

首页 » 影视资讯 » 正文

粤语版更搞笑 首先粤语版跟配音版的差别 配音版台词没有那么开放,比较保守一点 而原版就比较开放一点,什么都可以说 还有时候有很多台词的意思是不一样的 有时候配音嘴搭不上词 就好像破坏之王那个沙拉油跟印度神油的区别。

当然是粤语,你看粤语你是听不懂但是难道你瞎吗?字幕不会看?

而且很多梗国语配音是表现不出来的。而且石斑鱼的声音比星爷的夸浮尖细,周星驰的喜剧被人认为成屎尿屁其一大功劳就是石斑鱼的,他的配音太夸浮,很多严肃的片段他的声音一上来,好了,全完了。好笑没体现出来,连原本的严肃都失去了。

为什么周星驰的审死官能拿奖?你听国语完全体会不到,但是你听粤语的,星爷自己的声音,很快就能明白

我很喜欢粤语,但对于星爷的电影,我更喜欢国语版。喜剧和其他的东西不一样,粤语歌听起来很悦耳,因为粤语的音调要多一些,粤语的武打片很带感,因为配上粤语要更显霸气,但喜剧不一样。我看过星爷电影的国语版和粤语版,个人更喜欢国语版。虽然国语版相较粤语版少了很多的笑点,但对于一个不懂粤语的人来说,就算知道那是个笑点,你也笑不出来,我深有感触。很多会粤语的朋友可能更喜欢粤语版,觉得粤语版有更多笑料。可惜语言对于喜剧的阻碍实在是太大了,我无法透过粤语将笑点心领神会。

粤语我也很想看,但是我听不懂粤语啊?!!!

肯定说当然是国语版,我们只懂普通话,看着也非常省心,便于理解影片内容,而且,配音也非常棒,很好的体现了任务的特色,应该说我还没有看完整一个粤语便宜,觉得看不下去,这和英文对白,中文字幕完全不同的感受,更觉得中国人更应该说国语。周星驰可是我们这个七八十年代喜剧无厘头经典的代表,他演了很多经典的电影,基本上每部我都看过, 他说过我的电影演的是悲剧,但你们当做喜剧来看,是不是一种讽刺,有些电影不是每个人能看懂的,随着你的年龄的增长,阅历的增长更能看懂其中的含义,其中最具代表的就是《大话西游之大圣娶妻》当时我们还小只是看看,当你三十以后,突然经历过什么再回头看下,真是哭死人,结合自己就会发出感慨,这也就是为什么很多人说欠周星驰一张电影票的原因,因为当时这部影片上票率并不好。当初还和朋友聊起来,他说看不懂,不就一个喜剧吗,我说,最好你一辈子也不要懂,否则会很痛的。

首先对于我们说“国语”地区的人来说没有什么“国语”的说法,我们称之为“普通话”。其次很多人都是不喜欢广东话的,如果不是香港广东地区发达的话没有人会把广东话当一回事。对于我们看惯了普通话配音的观众来说毫无疑问会优先选择普通话版本,到我这刚开始找不到《逃学威龙1》普通话版本我是先看的《逃学威龙2》与《逃学威龙之龙过鸡年》而《逃学威龙1》拖了五六年才找到普通话版本才看的。我的回答是我喜欢普通话版本,至于广东话随你们怎么吹,怎么道德绑架,不喜欢就是不喜欢。客观点讲如果没有石班瑜极具特点配音表演我对周星驰作品的好感一定会大打折扣。

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:https://www.cxcxb.com/artdetail-128463/
 相关资讯
 推荐视频

钻石般的她

路易莎·拉涅瑞 杰丝敏·特丽卡 斯特凡诺·阿科尔西 卢卡·巴尔巴罗萨 萨拉·博西 洛雷达纳·卡纳塔 杰皮·库奇阿里 安娜·费泽蒂 奥罗拉·乔维纳佐 妮可·吉玛多 米莱娜·曼奇尼 维尼乔·马尔基奥尼 葆拉·米纳乔尼 爱多阿多·普尔加托里 卡尔米内·雷卡诺 艾莱娜·索菲亚·里奇 卢妮塔·萨维诺 凡妮莎·斯卡莱拉 卡拉·西格诺里斯 卡夏·斯穆特尼亚克

观世音国语

赵雅芝 任达华 吴君如 刘丹

三星堆里有个村

黄品沅 杨迪 赵海燕 张歆怡 吕昀峰 赵亮 刘仪伟 郑彧垚 毛明睿 庞润宇 张小红 曾晓琴 毛禹俊辰 魏珍珍 紫鸢 侯少见 巫兴义 黄海波 车大全 周帝 湛瑞雪 马永华 卿玉婷 刘期军 温成良 刘诗兵 罗润波 林中述 湛方保 范伦建 魏盛江 王友顺 游洪清 林明举 袁宗俊 余诗海 庄景伟 卿尚军 黄兴利

雷杰普的精彩人生7

沙汗.古克巴卡尔 Öznur Serçeler Irfan Kangi

无名指国语

郭富城   许恩怡   鲍起静   梁咏琪   谭耀文

神鬼猎人:在结冰的路上

Milo Parker Anke Engelke Bastian Pastewka

美少女战士Sailor Stars国语

三石琴乃 久川绫 富泽美智惠 筱原惠美 深见梨加 荒木香惠 石田彰 古川登志夫 古谷彻

朋克 三角

长野凌大   藤林泰也   雏形明子   栗原类   中村純猛   秋谷百音   姫子松柾   大川優羽   鈴木恒守   凜大

穿越时空的少女1994

内田有纪 河相我聞 鈴木蘭々 菅野美穂 山下真希 森本レオ 吉沢京子 安室奈美恵 塚本信夫

 用户评论
 正在加载