日漫动漫角色(沙鲁动漫中各种形态图片)

首页 » 影视资讯 » 正文

谢谢邀请。提到日本动漫的中的中国元素,除了旗袍、包子头、武术、炒饭拉面饺子出镜率莫名地高的中华料理,大概就要数角色说话结尾时那个萌萌的“阿鲁(アル)”口癖了吧。

关于这个口癖的由来,大概有如下几个说法:

首先,认为是“协和语”的遗留。从江户时代末期到上世纪中叶,日本由于近代化及之后的对外侵略战争,与外国人交流的情况陡然增加,不管是出于通商贸易还是侵略统治的目的,让更多的人能听能说日语,成了他们的当务之急。就像在我们留下了“洋泾浜英语”,当时日本人在教外国人日语时,或是由于教者的不上心、或是因为学习者的不认真,各种半吊子的日语也应运而生,日本人称之为“协和语”。而不少中国人,把表存在、肯定的“有(有る)”生搬硬套到“XXXです”的句式中,出现了诸如“私は中国人アルヨ”的表达,久而久之,吧“です”说成“ある”逐渐成为日本人眼中中国人所说的“中国式日语”的特征之一,并被带到后来的作品创作中,成为有中国背景的角色的标志之一。

还有一种说法,则是来自于对汉语中“儿化音”的模仿。由于日语中没有翘舌,而儿化音一般用结尾加R表示,日语中的R的读音就是“アル”,于是“アル”就被作为儿化音的标志引入台词,久而久之,就演化为“阿鲁(アル)”的口癖。不过还有一种关于儿化音的解释,是来自写法,比如中文中“那儿”、“这儿”等,由于“儿”与日语中“ル(ru)”形态相近,被直接照搬,后以讹传讹就直接成为“XXXル”的句尾,并进一步演化为“xxxアル”的口癖。

其实,在交流和传播过程中产生异变和演化,或是形成刻板印象,都是文化发展的正常现象。我们不妨多多挖掘挖掘现象背后的本质,也许会有许多意外的收获。

文 桓徆

日本动漫中常见的几大中国元素之一“啊噜”

虽然正常中国人讲日语没有啊噜这个口头禅,但日本动漫中往往很喜欢用这个结尾语气助词来表示一个中国人物。

其它元素还有 旗袍 包子头

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:https://www.cxcxb.com/artdetail-29036/
 推荐视频

钻石般的她

路易莎·拉涅瑞 杰丝敏·特丽卡 斯特凡诺·阿科尔西 卢卡·巴尔巴罗萨 萨拉·博西 洛雷达纳·卡纳塔 杰皮·库奇阿里 安娜·费泽蒂 奥罗拉·乔维纳佐 妮可·吉玛多 米莱娜·曼奇尼 维尼乔·马尔基奥尼 葆拉·米纳乔尼 爱多阿多·普尔加托里 卡尔米内·雷卡诺 艾莱娜·索菲亚·里奇 卢妮塔·萨维诺 凡妮莎·斯卡莱拉 卡拉·西格诺里斯 卡夏·斯穆特尼亚克

观世音国语

赵雅芝 任达华 吴君如 刘丹

三星堆里有个村

黄品沅 杨迪 赵海燕 张歆怡 吕昀峰 赵亮 刘仪伟 郑彧垚 毛明睿 庞润宇 张小红 曾晓琴 毛禹俊辰 魏珍珍 紫鸢 侯少见 巫兴义 黄海波 车大全 周帝 湛瑞雪 马永华 卿玉婷 刘期军 温成良 刘诗兵 罗润波 林中述 湛方保 范伦建 魏盛江 王友顺 游洪清 林明举 袁宗俊 余诗海 庄景伟 卿尚军 黄兴利

雷杰普的精彩人生7

沙汗.古克巴卡尔 Öznur Serçeler Irfan Kangi

无名指国语

郭富城   许恩怡   鲍起静   梁咏琪   谭耀文

神鬼猎人:在结冰的路上

Milo Parker Anke Engelke Bastian Pastewka

美少女战士Sailor Stars国语

三石琴乃 久川绫 富泽美智惠 筱原惠美 深见梨加 荒木香惠 石田彰 古川登志夫 古谷彻

朋克 三角

长野凌大   藤林泰也   雏形明子   栗原类   中村純猛   秋谷百音   姫子松柾   大川優羽   鈴木恒守   凜大

穿越时空的少女1994

内田有纪 河相我聞 鈴木蘭々 菅野美穂 山下真希 森本レオ 吉沢京子 安室奈美恵 塚本信夫

手机刑事-钱形舞

堀北真希 山下真司 金刚地武志

 用户评论
 正在加载