海贼王第1047话上色(海贼王1047 分析)

首页 » 影视资讯 » 正文

通过合法的途径观看正版漫画,我相信是每个漫画迷们都愿意支持的事,但还是需要有一个大前提,那就是得到出版方应有的尊重,为漫画迷们提供一个优质的服务和用心的汉化制作,否则即便是取得了正版运营权,没有拿出相应的诚意,反而忽视顾客的感受,用粗劣的服务质量应付顾客,我相信即便是正版漫画也无法得到漫迷们的喜爱。

近期在国内漫画界最大的新闻,就是非官方授权的民间汉化活动被查封禁止,特别是民间汉化界最富盛名的汉化组织之一——鼠绘汉化组的停运,更是引起了轩然大波。而对于民间汉化组织的处置还不仅如此,在以往对于侵犯版权的汉化组,多数的处理也不过就是让这些组织功能性停止运作,让汉化作品不能继续制作和在网络发布,基本上在源头上杜绝侵权行为。此次的鼠绘事件虽然同样也是这个结果,但是不同的是,该汉化组织的主要运营人还受到刑事处罚,被处罚8万元,判刑3年,缓刑3年。这样的处置结果在民间汉化组织的处置当中虽然并不是很常见,但是也不是首例了。

早年对于日本漫画的民间汉化有很多组织在进行操作,当时要观看免费的漫画途径非常多,但随着中国版权意识的崛起和强化,许多有侵权行为的汉化组织受到不同程度的制裁,比如2007年就创办的轻之国度汉化网站,就是一个以汉化日本轻小说为主的汉化组织,10年的运营时间里汉化了轻小说作品就有接近上万部,这个数量是非常惊人的,而轻之国度的这种行为让日本轻小说成为了免费或低消费资源,当日本轻小说通过正规途径想要进入中国市场的时候,由于国内已经被侵权汉化作品占据,导致日本轻小说失去正版化先机,在正版化道路上长时间停滞不前,损失不可估量。于是在2015年,轻之国度中4名利用汉化作品谋利的成员被逮捕,虽然轻之国度没有被停运,但此后其人气一落千丈,繁荣不再。

鼠绘的这次停运可算是非常严重的处罚,不仅组织停止活动,负责人还被判刑,自此已无东山再起的可能。鼠绘作为一家知名的汉化组织,旗下汉化作品有包括超大人气日本漫画《海贼王》在内的多部漫画,因为其布局较早的缘故,其汉化作品的影响深入人心,当然这也跟优质的汉化质量有关,以至于在国内漫迷眼中,鼠绘汉化的人物姓名、地名等都成为了“官方称谓”,反观腾讯代理发行的正版漫画作品,其中有别于鼠绘汉化版本的各种称谓都不被漫画迷认可,以至于正版的腾讯反而不像是正统漫画来源。

究其原因一方面自然跟国内民间汉化组布局时机较早有关,先入为主的观念让鼠绘等汉化组成为了外来漫画的基石,但另一方面还是有国内正版代理方的问题。

还是以腾讯漫画为例。关于《海贼王》的更新时间,民间汉化组通常能够在周五或周六就能完成汉化并发布,而腾讯漫画却需要到下周周一才能更新,这样就带来了两天的时间差,让海米能够提早观看最新的漫画剧情,显然在发布时间上腾讯漫画就不占优势。

其次是汉化质量,这一点是影响腾讯代表的正版版本难以获得海米认可的非常重要的因素,因为鼠绘版本的人名地名等翻译已经深入人心,而且语境更符合国人的口味,可是腾讯的正版版本却采用了非常简单粗暴的直译方式,与公认的翻译方式脱钩,让大家看腾讯的版本有一种脱戏的感觉,就拿最近的四皇凯多手下译名来说,“凌空六子”是民间汉化组的翻译,明显显得更有意境,有中国传统的武侠意味。反观腾讯的翻译,“飞六胞”这种按照日本汉字直译的译名,显然让中国人看了有一种莫名的异样感,虽然严格来说这样翻译没有错误,但要知道,日本的汉字与中国的汉字无论在语境还是含义上都有很大区别,如此直译根本无法传达作者想要传递的史诗感,因此腾讯这种翻译质量的表现,是一种没有彻底研究调查中国漫画迷这个群体和文化的结果,是拿着合法的正版资源却没有用心投入,不以客户利益为最高出发点的怠慢行为。

鼠绘的停运,意味着如今对于《海贼王》等日本漫画的唯一途径只能是腾讯等合法平台,支持安本就是责无旁贷的,但与此同时,这些代理正版漫画,理应为广大漫画迷提供最高服务水准的代理方,也应该认真审视自己,提高漫画翻译和配套的服务质量,而不仅仅是为了谋取更多的利益而将工作重点放在其他事务上去。

花钱看可以,我更愿意给熊猫或绘鼠,如果他们融资去买版权。腾讯?算了吧,海贼王火之前他们干什么去了,在中国火了十年了,他们在大陆开始买版权收费。还改了个航海王[捂脸]

通过合法的途径观看正版漫画,我相信是每个漫画迷们都愿意支持的事,但还是需要有一个大前提,那就是得到出版方应有的尊重,为漫画迷们提供一个优质的服务和用心的汉化制作,否则即便是取得了正版运营权,没有拿出相应的诚意,反而忽视顾客的感受,用粗劣的服务质量应付顾客,我相信即便是正版漫画也无法得到漫迷们的喜爱。

近期在国内漫画界最大的新闻,就是非官方授权的民间汉化活动被查封禁止,特别是民间汉化界最富盛名的汉化组织之一——鼠绘汉化组的停运,更是引起了轩然大波。而对于民间汉化组织的处置还不仅如此,在以往对于侵犯版权的汉化组,多数的处理也不过就是让这些组织功能性停止运作,让汉化作品不能继续制作和在网络发布,基本上在源头上杜绝侵权行为。此次的鼠绘事件虽然同样也是这个结果,但是不同的是,该汉化组织的主要运营人还受到刑事处罚,被处罚8万元,判刑3年,缓刑3年。这样的处置结果在民间汉化组织的处置当中虽然并不是很常见,但是也不是首例了。

早年对于日本漫画的民间汉化有很多组织在进行操作,当时要观看免费的漫画途径非常多,但随着中国版权意识的崛起和强化,许多有侵权行为的汉化组织受到不同程度的制裁,比如2007年就创办的轻之国度汉化网站,就是一个以汉化日本轻小说为主的汉化组织,10年的运营时间里汉化了轻小说作品就有接近上万部,这个数量是非常惊人的,而轻之国度的这种行为让日本轻小说成为了免费或低消费资源,当日本轻小说通过正规途径想要进入中国市场的时候,由于国内已经被侵权汉化作品占据,导致日本轻小说失去正版化先机,在正版化道路上长时间停滞不前,损失不可估量。于是在2015年,轻之国度中4名利用汉化作品谋利的成员被逮捕,虽然轻之国度没有被停运,但此后其人气一落千丈,繁荣不再。

鼠绘的这次停运可算是非常严重的处罚,不仅组织停止活动,负责人还被判刑,自此已无东山再起的可能。鼠绘作为一家知名的汉化组织,旗下汉化作品有包括超大人气日本漫画《海贼王》在内的多部漫画,因为其布局较早的缘故,其汉化作品的影响深入人心,当然这也跟优质的汉化质量有关,以至于在国内漫迷眼中,鼠绘汉化的人物姓名、地名等都成为了“官方称谓”,反观腾讯代理发行的正版漫画作品,其中有别于鼠绘汉化版本的各种称谓都不被漫画迷认可,以至于正版的腾讯反而不像是正统漫画来源。

究其原因一方面自然跟国内民间汉化组布局时机较早有关,先入为主的观念让鼠绘等汉化组成为了外来漫画的基石,但另一方面还是有国内正版代理方的问题。

还是以腾讯漫画为例。关于《海贼王》的更新时间,民间汉化组通常能够在周五或周六就能完成汉化并发布,而腾讯漫画却需要到下周周一才能更新,这样就带来了两天的时间差,让海米能够提早观看最新的漫画剧情,显然在发布时间上腾讯漫画就不占优势。

其次是汉化质量,这一点是影响腾讯代表的正版版本难以获得海米认可的非常重要的因素,因为鼠绘版本的人名地名等翻译已经深入人心,而且语境更符合国人的口味,可是腾讯的正版版本却采用了非常简单粗暴的直译方式,与公认的翻译方式脱钩,让大家看腾讯的版本有一种脱戏的感觉,就拿最近的四皇凯多手下译名来说,“凌空六子”是民间汉化组的翻译,明显显得更有意境,有中国传统的武侠意味。反观腾讯的翻译,“飞六胞”这种按照日本汉字直译的译名,显然让中国人看了有一种莫名的异样感,虽然严格来说这样翻译没有错误,但要知道,日本的汉字与中国的汉字无论在语境还是含义上都有很大区别,如此直译根本无法传达作者想要传递的史诗感,因此腾讯这种翻译质量的表现,是一种没有彻底研究调查中国漫画迷这个群体和文化的结果,是拿着合法的正版资源却没有用心投入,不以客户利益为最高出发点的怠慢行为。

鼠绘的停运,意味着如今对于《海贼王》等日本漫画的唯一途径只能是腾讯等合法平台,支持安本就是责无旁贷的,但与此同时,这些代理正版漫画,理应为广大漫画迷提供最高服务水准的代理方,也应该认真审视自己,提高漫画翻译和配套的服务质量,而不仅仅是为了谋取更多的利益而将工作重点放在其他事务上去。

花钱看可以,我更愿意给熊猫或绘鼠,如果他们融资去买版权。腾讯?算了吧,海贼王火之前他们干什么去了,在中国火了十年了,他们在大陆开始买版权收费。还改了个航海王[捂脸]

绘汉化被判刑3年,缓刑3年。因为其转载汉化《海贼王》并牟利注意了!国内的汉化组一旦牟利就有可能被判刑。按照中国(非日本)现在的法律,若汉化组只汉化不牟利,最多只是民事自诉案件。也就是版权方问你索赔(赔钱),但一般够不上坐牢。可一旦牟利,就会涉及刑事案件,需要坐牢。不过我还是要向各大汉化组致敬!原因很简单,不是我不愿意买正版看,而是正版不仅总是删减,汉化水平更差得不像样。

通过合法的途径观看正版漫画,我相信是每个漫画迷们都愿意支持的事,但还是需要有一个大前提,那就是得到出版方应有的尊重,为漫画迷们提供一个优质的服务和用心的汉化制作,否则即便是取得了正版运营权,没有拿出相应的诚意,反而忽视顾客的感受,用粗劣的服务质量应付顾客,我相信即便是正版漫画也无法得到漫迷们的喜爱。

近期在国内漫画界最大的新闻,就是非官方授权的民间汉化活动被查封禁止,特别是民间汉化界最富盛名的汉化组织之一——鼠绘汉化组的停运,更是引起了轩然大波。而对于民间汉化组织的处置还不仅如此,在以往对于侵犯版权的汉化组,多数的处理也不过就是让这些组织功能性停止运作,让汉化作品不能继续制作和在网络发布,基本上在源头上杜绝侵权行为。此次的鼠绘事件虽然同样也是这个结果,但是不同的是,该汉化组织的主要运营人还受到刑事处罚,被处罚8万元,判刑3年,缓刑3年。这样的处置结果在民间汉化组织的处置当中虽然并不是很常见,但是也不是首例了。

早年对于日本漫画的民间汉化有很多组织在进行操作,当时要观看免费的漫画途径非常多,但随着中国版权意识的崛起和强化,许多有侵权行为的汉化组织受到不同程度的制裁,比如2007年就创办的轻之国度汉化网站,就是一个以汉化日本轻小说为主的汉化组织,10年的运营时间里汉化了轻小说作品就有接近上万部,这个数量是非常惊人的,而轻之国度的这种行为让日本轻小说成为了免费或低消费资源,当日本轻小说通过正规途径想要进入中国市场的时候,由于国内已经被侵权汉化作品占据,导致日本轻小说失去正版化先机,在正版化道路上长时间停滞不前,损失不可估量。于是在2015年,轻之国度中4名利用汉化作品谋利的成员被逮捕,虽然轻之国度没有被停运,但此后其人气一落千丈,繁荣不再。

鼠绘的这次停运可算是非常严重的处罚,不仅组织停止活动,负责人还被判刑,自此已无东山再起的可能。鼠绘作为一家知名的汉化组织,旗下汉化作品有包括超大人气日本漫画《海贼王》在内的多部漫画,因为其布局较早的缘故,其汉化作品的影响深入人心,当然这也跟优质的汉化质量有关,以至于在国内漫迷眼中,鼠绘汉化的人物姓名、地名等都成为了“官方称谓”,反观腾讯代理发行的正版漫画作品,其中有别于鼠绘汉化版本的各种称谓都不被漫画迷认可,以至于正版的腾讯反而不像是正统漫画来源。

究其原因一方面自然跟国内民间汉化组布局时机较早有关,先入为主的观念让鼠绘等汉化组成为了外来漫画的基石,但另一方面还是有国内正版代理方的问题。

还是以腾讯漫画为例。关于《海贼王》的更新时间,民间汉化组通常能够在周五或周六就能完成汉化并发布,而腾讯漫画却需要到下周周一才能更新,这样就带来了两天的时间差,让海米能够提早观看最新的漫画剧情,显然在发布时间上腾讯漫画就不占优势。

其次是汉化质量,这一点是影响腾讯代表的正版版本难以获得海米认可的非常重要的因素,因为鼠绘版本的人名地名等翻译已经深入人心,而且语境更符合国人的口味,可是腾讯的正版版本却采用了非常简单粗暴的直译方式,与公认的翻译方式脱钩,让大家看腾讯的版本有一种脱戏的感觉,就拿最近的四皇凯多手下译名来说,“凌空六子”是民间汉化组的翻译,明显显得更有意境,有中国传统的武侠意味。反观腾讯的翻译,“飞六胞”这种按照日本汉字直译的译名,显然让中国人看了有一种莫名的异样感,虽然严格来说这样翻译没有错误,但要知道,日本的汉字与中国的汉字无论在语境还是含义上都有很大区别,如此直译根本无法传达作者想要传递的史诗感,因此腾讯这种翻译质量的表现,是一种没有彻底研究调查中国漫画迷这个群体和文化的结果,是拿着合法的正版资源却没有用心投入,不以客户利益为最高出发点的怠慢行为。

鼠绘的停运,意味着如今对于《海贼王》等日本漫画的唯一途径只能是腾讯等合法平台,支持安本就是责无旁贷的,但与此同时,这些代理正版漫画,理应为广大漫画迷提供最高服务水准的代理方,也应该认真审视自己,提高漫画翻译和配套的服务质量,而不仅仅是为了谋取更多的利益而将工作重点放在其他事务上去。

花钱看可以,我更愿意给熊猫或绘鼠,如果他们融资去买版权。腾讯?算了吧,海贼王火之前他们干什么去了,在中国火了十年了,他们在大陆开始买版权收费。还改了个航海王[捂脸]

绘汉化被判刑3年,缓刑3年。因为其转载汉化《海贼王》并牟利注意了!国内的汉化组一旦牟利就有可能被判刑。按照中国(非日本)现在的法律,若汉化组只汉化不牟利,最多只是民事自诉案件。也就是版权方问你索赔(赔钱),但一般够不上坐牢。可一旦牟利,就会涉及刑事案件,需要坐牢。不过我还是要向各大汉化组致敬!原因很简单,不是我不愿意买正版看,而是正版不仅总是删减,汉化水平更差得不像样。

我就觉得 现在的人挣钱越来越无所不用其极,海贼王我从高中看免费的看到现在了,要知道最早是有收费漫画网站的,后来都转免费了,汉化组的盈利模式也变了,网站的盈利模式也变了。

现在到了所谓内容收费的时候,就开始抢影视抢音乐甚至抢漫画的资源,挣流量的钱不说还要消费者给内容买单,更恶心的是还要大数据抓着你不放。

反观汉化组就良心多了,这就是我想说的,尤其想说:TXSB

通过合法的途径观看正版漫画,我相信是每个漫画迷们都愿意支持的事,但还是需要有一个大前提,那就是得到出版方应有的尊重,为漫画迷们提供一个优质的服务和用心的汉化制作,否则即便是取得了正版运营权,没有拿出相应的诚意,反而忽视顾客的感受,用粗劣的服务质量应付顾客,我相信即便是正版漫画也无法得到漫迷们的喜爱。

近期在国内漫画界最大的新闻,就是非官方授权的民间汉化活动被查封禁止,特别是民间汉化界最富盛名的汉化组织之一——鼠绘汉化组的停运,更是引起了轩然大波。而对于民间汉化组织的处置还不仅如此,在以往对于侵犯版权的汉化组,多数的处理也不过就是让这些组织功能性停止运作,让汉化作品不能继续制作和在网络发布,基本上在源头上杜绝侵权行为。此次的鼠绘事件虽然同样也是这个结果,但是不同的是,该汉化组织的主要运营人还受到刑事处罚,被处罚8万元,判刑3年,缓刑3年。这样的处置结果在民间汉化组织的处置当中虽然并不是很常见,但是也不是首例了。

早年对于日本漫画的民间汉化有很多组织在进行操作,当时要观看免费的漫画途径非常多,但随着中国版权意识的崛起和强化,许多有侵权行为的汉化组织受到不同程度的制裁,比如2007年就创办的轻之国度汉化网站,就是一个以汉化日本轻小说为主的汉化组织,10年的运营时间里汉化了轻小说作品就有接近上万部,这个数量是非常惊人的,而轻之国度的这种行为让日本轻小说成为了免费或低消费资源,当日本轻小说通过正规途径想要进入中国市场的时候,由于国内已经被侵权汉化作品占据,导致日本轻小说失去正版化先机,在正版化道路上长时间停滞不前,损失不可估量。于是在2015年,轻之国度中4名利用汉化作品谋利的成员被逮捕,虽然轻之国度没有被停运,但此后其人气一落千丈,繁荣不再。

鼠绘的这次停运可算是非常严重的处罚,不仅组织停止活动,负责人还被判刑,自此已无东山再起的可能。鼠绘作为一家知名的汉化组织,旗下汉化作品有包括超大人气日本漫画《海贼王》在内的多部漫画,因为其布局较早的缘故,其汉化作品的影响深入人心,当然这也跟优质的汉化质量有关,以至于在国内漫迷眼中,鼠绘汉化的人物姓名、地名等都成为了“官方称谓”,反观腾讯代理发行的正版漫画作品,其中有别于鼠绘汉化版本的各种称谓都不被漫画迷认可,以至于正版的腾讯反而不像是正统漫画来源。

究其原因一方面自然跟国内民间汉化组布局时机较早有关,先入为主的观念让鼠绘等汉化组成为了外来漫画的基石,但另一方面还是有国内正版代理方的问题。

还是以腾讯漫画为例。关于《海贼王》的更新时间,民间汉化组通常能够在周五或周六就能完成汉化并发布,而腾讯漫画却需要到下周周一才能更新,这样就带来了两天的时间差,让海米能够提早观看最新的漫画剧情,显然在发布时间上腾讯漫画就不占优势。

其次是汉化质量,这一点是影响腾讯代表的正版版本难以获得海米认可的非常重要的因素,因为鼠绘版本的人名地名等翻译已经深入人心,而且语境更符合国人的口味,可是腾讯的正版版本却采用了非常简单粗暴的直译方式,与公认的翻译方式脱钩,让大家看腾讯的版本有一种脱戏的感觉,就拿最近的四皇凯多手下译名来说,“凌空六子”是民间汉化组的翻译,明显显得更有意境,有中国传统的武侠意味。反观腾讯的翻译,“飞六胞”这种按照日本汉字直译的译名,显然让中国人看了有一种莫名的异样感,虽然严格来说这样翻译没有错误,但要知道,日本的汉字与中国的汉字无论在语境还是含义上都有很大区别,如此直译根本无法传达作者想要传递的史诗感,因此腾讯这种翻译质量的表现,是一种没有彻底研究调查中国漫画迷这个群体和文化的结果,是拿着合法的正版资源却没有用心投入,不以客户利益为最高出发点的怠慢行为。

鼠绘的停运,意味着如今对于《海贼王》等日本漫画的唯一途径只能是腾讯等合法平台,支持安本就是责无旁贷的,但与此同时,这些代理正版漫画,理应为广大漫画迷提供最高服务水准的代理方,也应该认真审视自己,提高漫画翻译和配套的服务质量,而不仅仅是为了谋取更多的利益而将工作重点放在其他事务上去。

花钱看可以,我更愿意给熊猫或绘鼠,如果他们融资去买版权。腾讯?算了吧,海贼王火之前他们干什么去了,在中国火了十年了,他们在大陆开始买版权收费。还改了个航海王[捂脸]

绘汉化被判刑3年,缓刑3年。因为其转载汉化《海贼王》并牟利注意了!国内的汉化组一旦牟利就有可能被判刑。按照中国(非日本)现在的法律,若汉化组只汉化不牟利,最多只是民事自诉案件。也就是版权方问你索赔(赔钱),但一般够不上坐牢。可一旦牟利,就会涉及刑事案件,需要坐牢。不过我还是要向各大汉化组致敬!原因很简单,不是我不愿意买正版看,而是正版不仅总是删减,汉化水平更差得不像样。

我就觉得 现在的人挣钱越来越无所不用其极,海贼王我从高中看免费的看到现在了,要知道最早是有收费漫画网站的,后来都转免费了,汉化组的盈利模式也变了,网站的盈利模式也变了。

现在到了所谓内容收费的时候,就开始抢影视抢音乐甚至抢漫画的资源,挣流量的钱不说还要消费者给内容买单,更恶心的是还要大数据抓着你不放。

反观汉化组就良心多了,这就是我想说的,尤其想说:TXSB

这张图很明显,硬拼武装色的话,路飞肯定不如卡塔库栗!但是攻击下巴却没有躲开,再结合本话卡塔库栗漏出来的非常夸张的嘴而言(实在太难看了,不截图了),很明显,下巴就是弱点!

再利用四挡,猿王枪!卡塔库栗只是防御,并没有躲闪,而此击又是下三段攻击!总之,由下向上的攻击可以起到作用!

最后,相信路飞经过此次战斗,可以让果实觉醒!实力更上一层!

通过合法的途径观看正版漫画,我相信是每个漫画迷们都愿意支持的事,但还是需要有一个大前提,那就是得到出版方应有的尊重,为漫画迷们提供一个优质的服务和用心的汉化制作,否则即便是取得了正版运营权,没有拿出相应的诚意,反而忽视顾客的感受,用粗劣的服务质量应付顾客,我相信即便是正版漫画也无法得到漫迷们的喜爱。

近期在国内漫画界最大的新闻,就是非官方授权的民间汉化活动被查封禁止,特别是民间汉化界最富盛名的汉化组织之一——鼠绘汉化组的停运,更是引起了轩然大波。而对于民间汉化组织的处置还不仅如此,在以往对于侵犯版权的汉化组,多数的处理也不过就是让这些组织功能性停止运作,让汉化作品不能继续制作和在网络发布,基本上在源头上杜绝侵权行为。此次的鼠绘事件虽然同样也是这个结果,但是不同的是,该汉化组织的主要运营人还受到刑事处罚,被处罚8万元,判刑3年,缓刑3年。这样的处置结果在民间汉化组织的处置当中虽然并不是很常见,但是也不是首例了。

早年对于日本漫画的民间汉化有很多组织在进行操作,当时要观看免费的漫画途径非常多,但随着中国版权意识的崛起和强化,许多有侵权行为的汉化组织受到不同程度的制裁,比如2007年就创办的轻之国度汉化网站,就是一个以汉化日本轻小说为主的汉化组织,10年的运营时间里汉化了轻小说作品就有接近上万部,这个数量是非常惊人的,而轻之国度的这种行为让日本轻小说成为了免费或低消费资源,当日本轻小说通过正规途径想要进入中国市场的时候,由于国内已经被侵权汉化作品占据,导致日本轻小说失去正版化先机,在正版化道路上长时间停滞不前,损失不可估量。于是在2015年,轻之国度中4名利用汉化作品谋利的成员被逮捕,虽然轻之国度没有被停运,但此后其人气一落千丈,繁荣不再。

鼠绘的这次停运可算是非常严重的处罚,不仅组织停止活动,负责人还被判刑,自此已无东山再起的可能。鼠绘作为一家知名的汉化组织,旗下汉化作品有包括超大人气日本漫画《海贼王》在内的多部漫画,因为其布局较早的缘故,其汉化作品的影响深入人心,当然这也跟优质的汉化质量有关,以至于在国内漫迷眼中,鼠绘汉化的人物姓名、地名等都成为了“官方称谓”,反观腾讯代理发行的正版漫画作品,其中有别于鼠绘汉化版本的各种称谓都不被漫画迷认可,以至于正版的腾讯反而不像是正统漫画来源。

究其原因一方面自然跟国内民间汉化组布局时机较早有关,先入为主的观念让鼠绘等汉化组成为了外来漫画的基石,但另一方面还是有国内正版代理方的问题。

还是以腾讯漫画为例。关于《海贼王》的更新时间,民间汉化组通常能够在周五或周六就能完成汉化并发布,而腾讯漫画却需要到下周周一才能更新,这样就带来了两天的时间差,让海米能够提早观看最新的漫画剧情,显然在发布时间上腾讯漫画就不占优势。

其次是汉化质量,这一点是影响腾讯代表的正版版本难以获得海米认可的非常重要的因素,因为鼠绘版本的人名地名等翻译已经深入人心,而且语境更符合国人的口味,可是腾讯的正版版本却采用了非常简单粗暴的直译方式,与公认的翻译方式脱钩,让大家看腾讯的版本有一种脱戏的感觉,就拿最近的四皇凯多手下译名来说,“凌空六子”是民间汉化组的翻译,明显显得更有意境,有中国传统的武侠意味。反观腾讯的翻译,“飞六胞”这种按照日本汉字直译的译名,显然让中国人看了有一种莫名的异样感,虽然严格来说这样翻译没有错误,但要知道,日本的汉字与中国的汉字无论在语境还是含义上都有很大区别,如此直译根本无法传达作者想要传递的史诗感,因此腾讯这种翻译质量的表现,是一种没有彻底研究调查中国漫画迷这个群体和文化的结果,是拿着合法的正版资源却没有用心投入,不以客户利益为最高出发点的怠慢行为。

鼠绘的停运,意味着如今对于《海贼王》等日本漫画的唯一途径只能是腾讯等合法平台,支持安本就是责无旁贷的,但与此同时,这些代理正版漫画,理应为广大漫画迷提供最高服务水准的代理方,也应该认真审视自己,提高漫画翻译和配套的服务质量,而不仅仅是为了谋取更多的利益而将工作重点放在其他事务上去。

花钱看可以,我更愿意给熊猫或绘鼠,如果他们融资去买版权。腾讯?算了吧,海贼王火之前他们干什么去了,在中国火了十年了,他们在大陆开始买版权收费。还改了个航海王[捂脸]

绘汉化被判刑3年,缓刑3年。因为其转载汉化《海贼王》并牟利注意了!国内的汉化组一旦牟利就有可能被判刑。按照中国(非日本)现在的法律,若汉化组只汉化不牟利,最多只是民事自诉案件。也就是版权方问你索赔(赔钱),但一般够不上坐牢。可一旦牟利,就会涉及刑事案件,需要坐牢。不过我还是要向各大汉化组致敬!原因很简单,不是我不愿意买正版看,而是正版不仅总是删减,汉化水平更差得不像样。

我就觉得 现在的人挣钱越来越无所不用其极,海贼王我从高中看免费的看到现在了,要知道最早是有收费漫画网站的,后来都转免费了,汉化组的盈利模式也变了,网站的盈利模式也变了。

现在到了所谓内容收费的时候,就开始抢影视抢音乐甚至抢漫画的资源,挣流量的钱不说还要消费者给内容买单,更恶心的是还要大数据抓着你不放。

反观汉化组就良心多了,这就是我想说的,尤其想说:TXSB

这张图很明显,硬拼武装色的话,路飞肯定不如卡塔库栗!但是攻击下巴却没有躲开,再结合本话卡塔库栗漏出来的非常夸张的嘴而言(实在太难看了,不截图了),很明显,下巴就是弱点!

再利用四挡,猿王枪!卡塔库栗只是防御,并没有躲闪,而此击又是下三段攻击!总之,由下向上的攻击可以起到作用!

最后,相信路飞经过此次战斗,可以让果实觉醒!实力更上一层!

当然是作者画的

通过合法的途径观看正版漫画,我相信是每个漫画迷们都愿意支持的事,但还是需要有一个大前提,那就是得到出版方应有的尊重,为漫画迷们提供一个优质的服务和用心的汉化制作,否则即便是取得了正版运营权,没有拿出相应的诚意,反而忽视顾客的感受,用粗劣的服务质量应付顾客,我相信即便是正版漫画也无法得到漫迷们的喜爱。

近期在国内漫画界最大的新闻,就是非官方授权的民间汉化活动被查封禁止,特别是民间汉化界最富盛名的汉化组织之一——鼠绘汉化组的停运,更是引起了轩然大波。而对于民间汉化组织的处置还不仅如此,在以往对于侵犯版权的汉化组,多数的处理也不过就是让这些组织功能性停止运作,让汉化作品不能继续制作和在网络发布,基本上在源头上杜绝侵权行为。此次的鼠绘事件虽然同样也是这个结果,但是不同的是,该汉化组织的主要运营人还受到刑事处罚,被处罚8万元,判刑3年,缓刑3年。这样的处置结果在民间汉化组织的处置当中虽然并不是很常见,但是也不是首例了。

早年对于日本漫画的民间汉化有很多组织在进行操作,当时要观看免费的漫画途径非常多,但随着中国版权意识的崛起和强化,许多有侵权行为的汉化组织受到不同程度的制裁,比如2007年就创办的轻之国度汉化网站,就是一个以汉化日本轻小说为主的汉化组织,10年的运营时间里汉化了轻小说作品就有接近上万部,这个数量是非常惊人的,而轻之国度的这种行为让日本轻小说成为了免费或低消费资源,当日本轻小说通过正规途径想要进入中国市场的时候,由于国内已经被侵权汉化作品占据,导致日本轻小说失去正版化先机,在正版化道路上长时间停滞不前,损失不可估量。于是在2015年,轻之国度中4名利用汉化作品谋利的成员被逮捕,虽然轻之国度没有被停运,但此后其人气一落千丈,繁荣不再。

鼠绘的这次停运可算是非常严重的处罚,不仅组织停止活动,负责人还被判刑,自此已无东山再起的可能。鼠绘作为一家知名的汉化组织,旗下汉化作品有包括超大人气日本漫画《海贼王》在内的多部漫画,因为其布局较早的缘故,其汉化作品的影响深入人心,当然这也跟优质的汉化质量有关,以至于在国内漫迷眼中,鼠绘汉化的人物姓名、地名等都成为了“官方称谓”,反观腾讯代理发行的正版漫画作品,其中有别于鼠绘汉化版本的各种称谓都不被漫画迷认可,以至于正版的腾讯反而不像是正统漫画来源。

究其原因一方面自然跟国内民间汉化组布局时机较早有关,先入为主的观念让鼠绘等汉化组成为了外来漫画的基石,但另一方面还是有国内正版代理方的问题。

还是以腾讯漫画为例。关于《海贼王》的更新时间,民间汉化组通常能够在周五或周六就能完成汉化并发布,而腾讯漫画却需要到下周周一才能更新,这样就带来了两天的时间差,让海米能够提早观看最新的漫画剧情,显然在发布时间上腾讯漫画就不占优势。

其次是汉化质量,这一点是影响腾讯代表的正版版本难以获得海米认可的非常重要的因素,因为鼠绘版本的人名地名等翻译已经深入人心,而且语境更符合国人的口味,可是腾讯的正版版本却采用了非常简单粗暴的直译方式,与公认的翻译方式脱钩,让大家看腾讯的版本有一种脱戏的感觉,就拿最近的四皇凯多手下译名来说,“凌空六子”是民间汉化组的翻译,明显显得更有意境,有中国传统的武侠意味。反观腾讯的翻译,“飞六胞”这种按照日本汉字直译的译名,显然让中国人看了有一种莫名的异样感,虽然严格来说这样翻译没有错误,但要知道,日本的汉字与中国的汉字无论在语境还是含义上都有很大区别,如此直译根本无法传达作者想要传递的史诗感,因此腾讯这种翻译质量的表现,是一种没有彻底研究调查中国漫画迷这个群体和文化的结果,是拿着合法的正版资源却没有用心投入,不以客户利益为最高出发点的怠慢行为。

鼠绘的停运,意味着如今对于《海贼王》等日本漫画的唯一途径只能是腾讯等合法平台,支持安本就是责无旁贷的,但与此同时,这些代理正版漫画,理应为广大漫画迷提供最高服务水准的代理方,也应该认真审视自己,提高漫画翻译和配套的服务质量,而不仅仅是为了谋取更多的利益而将工作重点放在其他事务上去。

花钱看可以,我更愿意给熊猫或绘鼠,如果他们融资去买版权。腾讯?算了吧,海贼王火之前他们干什么去了,在中国火了十年了,他们在大陆开始买版权收费。还改了个航海王[捂脸]

绘汉化被判刑3年,缓刑3年。因为其转载汉化《海贼王》并牟利注意了!国内的汉化组一旦牟利就有可能被判刑。按照中国(非日本)现在的法律,若汉化组只汉化不牟利,最多只是民事自诉案件。也就是版权方问你索赔(赔钱),但一般够不上坐牢。可一旦牟利,就会涉及刑事案件,需要坐牢。不过我还是要向各大汉化组致敬!原因很简单,不是我不愿意买正版看,而是正版不仅总是删减,汉化水平更差得不像样。

我就觉得 现在的人挣钱越来越无所不用其极,海贼王我从高中看免费的看到现在了,要知道最早是有收费漫画网站的,后来都转免费了,汉化组的盈利模式也变了,网站的盈利模式也变了。

现在到了所谓内容收费的时候,就开始抢影视抢音乐甚至抢漫画的资源,挣流量的钱不说还要消费者给内容买单,更恶心的是还要大数据抓着你不放。

反观汉化组就良心多了,这就是我想说的,尤其想说:TXSB

这张图很明显,硬拼武装色的话,路飞肯定不如卡塔库栗!但是攻击下巴却没有躲开,再结合本话卡塔库栗漏出来的非常夸张的嘴而言(实在太难看了,不截图了),很明显,下巴就是弱点!

再利用四挡,猿王枪!卡塔库栗只是防御,并没有躲闪,而此击又是下三段攻击!总之,由下向上的攻击可以起到作用!

最后,相信路飞经过此次战斗,可以让果实觉醒!实力更上一层!

当然是作者画的

喜欢看海贼王的朋友对鼠绘不陌生了,同样鼠绘的翻译也是海贼迷最爱的一个,很优质的团队,看得出来,是对漫画真的喜爱才会呈现出认可度很高的作品。

只是现在是版权时代,知识付费的时代,我支持正版,版权付费无可厚非,希望鼠绘早日归来,可以看到鼠绘的正版创作吧

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:https://www.cxcxb.com/artdetail-34788/
 推荐视频

钻石般的她

路易莎·拉涅瑞 杰丝敏·特丽卡 斯特凡诺·阿科尔西 卢卡·巴尔巴罗萨 萨拉·博西 洛雷达纳·卡纳塔 杰皮·库奇阿里 安娜·费泽蒂 奥罗拉·乔维纳佐 妮可·吉玛多 米莱娜·曼奇尼 维尼乔·马尔基奥尼 葆拉·米纳乔尼 爱多阿多·普尔加托里 卡尔米内·雷卡诺 艾莱娜·索菲亚·里奇 卢妮塔·萨维诺 凡妮莎·斯卡莱拉 卡拉·西格诺里斯 卡夏·斯穆特尼亚克

观世音国语

赵雅芝 任达华 吴君如 刘丹

三星堆里有个村

黄品沅 杨迪 赵海燕 张歆怡 吕昀峰 赵亮 刘仪伟 郑彧垚 毛明睿 庞润宇 张小红 曾晓琴 毛禹俊辰 魏珍珍 紫鸢 侯少见 巫兴义 黄海波 车大全 周帝 湛瑞雪 马永华 卿玉婷 刘期军 温成良 刘诗兵 罗润波 林中述 湛方保 范伦建 魏盛江 王友顺 游洪清 林明举 袁宗俊 余诗海 庄景伟 卿尚军 黄兴利

雷杰普的精彩人生7

沙汗.古克巴卡尔 Öznur Serçeler Irfan Kangi

无名指国语

郭富城   许恩怡   鲍起静   梁咏琪   谭耀文

神鬼猎人:在结冰的路上

Milo Parker Anke Engelke Bastian Pastewka

美少女战士Sailor Stars国语

三石琴乃 久川绫 富泽美智惠 筱原惠美 深见梨加 荒木香惠 石田彰 古川登志夫 古谷彻

朋克 三角

长野凌大   藤林泰也   雏形明子   栗原类   中村純猛   秋谷百音   姫子松柾   大川優羽   鈴木恒守   凜大

穿越时空的少女1994

内田有纪 河相我聞 鈴木蘭々 菅野美穂 山下真希 森本レオ 吉沢京子 安室奈美恵 塚本信夫

手机刑事-钱形舞

堀北真希 山下真司 金刚地武志

 用户评论
 正在加载