四川人叫孃孃什么意思(四川话娘娘怎么称呼)

首页 » 热门资讯 » 正文

其实“嬢”这个字,是“孃”的异体字,而“孃”简化后就成了“娘”,“嬢嬢”实际上就是“娘娘”,但因为中文里“娘娘”一词另有含义,所以我们一般采取“嬢嬢”这个异体写法,以示区别。

而在唐代以前,娘和孃原本是两个不同的词。用于“母亲”“长辈妇女”的称谓,一般用“孃”(如“爹娘”、“娘娘”),而“娘”多用作少女的称渭(如“姑娘”“红娘”“秋娘”),和“郎”对应。后来,两个字渐渐混淆,现代汉字整理时,将“孃”作为“娘”的异体字。

在现代汉语中,娘字有三个义项:一是母亲,如娘亲、娘家、爹娘。二是对年轻女子的称呼,如姑娘、伴娘、新娘。三是称长一辈或年长的已婚妇女,如大娘、婶娘。但在规范现代汉语里,并没有“娘娘”这个词,所以,四川话里的“嬢嬢”是一个方言词。


读音方面,四川话里的“嬢嬢”读作一声,即niāng,这也是和规范汉语所不同的。在字典中,“嬢”有两种读音,一为niáng,这也是最常见的读音;二为ráng,出自《说文解字》,意思是“烦扰也、肥大也”,但现代汉语中已不存在这个义项,所以这个读音也已成为历史。同样,四川话里的niāng这个读音也不见于历代的字典。


在四川,“嬢嬢”既可称呼父亲的姐妹(即姑姑),也可称呼母亲的姐妹(即姨妈)。称呼父母的姐妹时,一般按其年龄长幼之分称为“大嬢”、“二嬢”、“三嬢”直至“小嬢”或者“幺嬢”,而不去区分是父亲家还是母亲家的。在四川人看来,姑姑和姨妈这两个称谓是比较陌生的,即使知道是什么意思,往往也要反应一下。如果父母家都有姐妹,那四川人往往会拥有两个“大嬢”、两个“二嬢”……


同时,四川话中的“嬢嬢”,也可用来称呼和自己没有亲戚关系但与父母同辈的女性,如摆摊卖菜的阿姨、邻居家的婶婶、妈妈的闺蜜等,约等于普通话里的“阿姨”。具体到个人,一般可以这样称呼:(姓氏) 大或小 嬢;姓氏 数字(大于一)嬢或嬢嬢,比如:张嬢嬢、王大嬢、李二嬢等等。


有意思的是,以前有一些服务行业的人员,对比自己年龄大的女顾客,一律喊“嬢嬢”,以示尊敬,而女顾客也觉得自己辈份高了,感觉有面子。而现代女性都怕别人说自己老,如果被喊成“嬢嬢”,恐怕都会不高兴。

母亲的姊妹,称姨

父亲的姊妹,称孃

大街上,认不到的女的,即可假定为母亲的姊妹,按姨称阿姨,也可假定为父亲的姊妹,按嬢称嬢嬢。

都是可以的,看你习惯,只不过四川大多习惯称孃孃。

当然,这可能也跟四川人爱“算坛子”有关,比如女人占小孩子便宜通常逗孩子“来,叫爸爸”而不是“来,叫妈妈”,因为“叫妈妈"不是自己给孩子他爸送个老婆吗?同理,大多女的也更愿意当爸爸的姊妹而不是妈妈的姊妹。

其实“嬢”这个字,是“孃”的异体字,而“孃”简化后就成了“娘”,“嬢嬢”实际上就是“娘娘”,但因为中文里“娘娘”一词另有含义,所以我们一般采取“嬢嬢”这个异体写法,以示区别。

而在唐代以前,娘和孃原本是两个不同的词。用于“母亲”“长辈妇女”的称谓,一般用“孃”(如“爹娘”、“娘娘”),而“娘”多用作少女的称渭(如“姑娘”“红娘”“秋娘”),和“郎”对应。后来,两个字渐渐混淆,现代汉字整理时,将“孃”作为“娘”的异体字。

在现代汉语中,娘字有三个义项:一是母亲,如娘亲、娘家、爹娘。二是对年轻女子的称呼,如姑娘、伴娘、新娘。三是称长一辈或年长的已婚妇女,如大娘、婶娘。但在规范现代汉语里,并没有“娘娘”这个词,所以,四川话里的“嬢嬢”是一个方言词。


读音方面,四川话里的“嬢嬢”读作一声,即niāng,这也是和规范汉语所不同的。在字典中,“嬢”有两种读音,一为niáng,这也是最常见的读音;二为ráng,出自《说文解字》,意思是“烦扰也、肥大也”,但现代汉语中已不存在这个义项,所以这个读音也已成为历史。同样,四川话里的niāng这个读音也不见于历代的字典。


在四川,“嬢嬢”既可称呼父亲的姐妹(即姑姑),也可称呼母亲的姐妹(即姨妈)。称呼父母的姐妹时,一般按其年龄长幼之分称为“大嬢”、“二嬢”、“三嬢”直至“小嬢”或者“幺嬢”,而不去区分是父亲家还是母亲家的。在四川人看来,姑姑和姨妈这两个称谓是比较陌生的,即使知道是什么意思,往往也要反应一下。如果父母家都有姐妹,那四川人往往会拥有两个“大嬢”、两个“二嬢”……


同时,四川话中的“嬢嬢”,也可用来称呼和自己没有亲戚关系但与父母同辈的女性,如摆摊卖菜的阿姨、邻居家的婶婶、妈妈的闺蜜等,约等于普通话里的“阿姨”。具体到个人,一般可以这样称呼:(姓氏) 大或小 嬢;姓氏 数字(大于一)嬢或嬢嬢,比如:张嬢嬢、王大嬢、李二嬢等等。


有意思的是,以前有一些服务行业的人员,对比自己年龄大的女顾客,一律喊“嬢嬢”,以示尊敬,而女顾客也觉得自己辈份高了,感觉有面子。而现代女性都怕别人说自己老,如果被喊成“嬢嬢”,恐怕都会不高兴。

母亲的姊妹,称姨

父亲的姊妹,称孃

大街上,认不到的女的,即可假定为母亲的姊妹,按姨称阿姨,也可假定为父亲的姊妹,按嬢称嬢嬢。

都是可以的,看你习惯,只不过四川大多习惯称孃孃。

当然,这可能也跟四川人爱“算坛子”有关,比如女人占小孩子便宜通常逗孩子“来,叫爸爸”而不是“来,叫妈妈”,因为“叫妈妈"不是自己给孩子他爸送个老婆吗?同理,大多女的也更愿意当爸爸的姊妹而不是妈妈的姊妹。

其实“嬢”这个字,是“孃”的异体字,而“孃”简化后就成了“娘”,“嬢嬢”实际上就是“娘娘”,但因为中文里“娘娘”一词另有含义,所以我们一般采取“嬢嬢”这个异体写法,以示区别。

而在唐代以前,娘和孃原本是两个不同的词。用于“母亲”“长辈妇女”的称谓,一般用“孃”(如“爹娘”、“娘娘”),而“娘”多用作少女的称渭(如“姑娘”“红娘”“秋娘”),和“郎”对应。后来,两个字渐渐混淆,现代汉字整理时,将“孃”作为“娘”的异体字。

在现代汉语中,娘字有三个义项:一是母亲,如娘亲、娘家、爹娘。二是对年轻女子的称呼,如姑娘、伴娘、新娘。三是称长一辈或年长的已婚妇女,如大娘、婶娘。但在规范现代汉语里,并没有“娘娘”这个词,所以,四川话里的“嬢嬢”是一个方言词。


读音方面,四川话里的“嬢嬢”读作一声,即niāng,这也是和规范汉语所不同的。在字典中,“嬢”有两种读音,一为niáng,这也是最常见的读音;二为ráng,出自《说文解字》,意思是“烦扰也、肥大也”,但现代汉语中已不存在这个义项,所以这个读音也已成为历史。同样,四川话里的niāng这个读音也不见于历代的字典。


在四川,“嬢嬢”既可称呼父亲的姐妹(即姑姑),也可称呼母亲的姐妹(即姨妈)。称呼父母的姐妹时,一般按其年龄长幼之分称为“大嬢”、“二嬢”、“三嬢”直至“小嬢”或者“幺嬢”,而不去区分是父亲家还是母亲家的。在四川人看来,姑姑和姨妈这两个称谓是比较陌生的,即使知道是什么意思,往往也要反应一下。如果父母家都有姐妹,那四川人往往会拥有两个“大嬢”、两个“二嬢”……


同时,四川话中的“嬢嬢”,也可用来称呼和自己没有亲戚关系但与父母同辈的女性,如摆摊卖菜的阿姨、邻居家的婶婶、妈妈的闺蜜等,约等于普通话里的“阿姨”。具体到个人,一般可以这样称呼:(姓氏) 大或小 嬢;姓氏 数字(大于一)嬢或嬢嬢,比如:张嬢嬢、王大嬢、李二嬢等等。


有意思的是,以前有一些服务行业的人员,对比自己年龄大的女顾客,一律喊“嬢嬢”,以示尊敬,而女顾客也觉得自己辈份高了,感觉有面子。而现代女性都怕别人说自己老,如果被喊成“嬢嬢”,恐怕都会不高兴。

看见了题主说“牛男”

我相信你一定喜欢看《南北杂货》!!!

种田文其实很难写,因为他的题材决定了他的节奏是细水长流式发展,在各种大起大落的网文届,爽感不足是很显眼的。

而且种田文就是发展史,如果对生活理解不够深、平时不观察生活,不懂点人生道理。就没办法出彩。

所以我还是继续强推《南北杂货》!!

全球高考

这就是妥妥的耽美甜文了,因为现在纯爱查的很严,也就导致纯爱的感情戏越来越少。

在这种情况下,作者在保持优秀的剧情的情况下,还写出了神仙爱情!

爱情、剧情都有的佳作啊!

新时代,新地府

作者的求生欲真的很强了。

完美展示,如何在社会主义下写灵异文。

看似冲突的两种价值观如何碰撞,让人期待。

其实“嬢”这个字,是“孃”的异体字,而“孃”简化后就成了“娘”,“嬢嬢”实际上就是“娘娘”,但因为中文里“娘娘”一词另有含义,所以我们一般采取“嬢嬢”这个异体写法,以示区别。

而在唐代以前,娘和孃原本是两个不同的词。用于“母亲”“长辈妇女”的称谓,一般用“孃”(如“爹娘”、“娘娘”),而“娘”多用作少女的称渭(如“姑娘”“红娘”“秋娘”),和“郎”对应。后来,两个字渐渐混淆,现代汉字整理时,将“孃”作为“娘”的异体字。

在现代汉语中,娘字有三个义项:一是母亲,如娘亲、娘家、爹娘。二是对年轻女子的称呼,如姑娘、伴娘、新娘。三是称长一辈或年长的已婚妇女,如大娘、婶娘。但在规范现代汉语里,并没有“娘娘”这个词,所以,四川话里的“嬢嬢”是一个方言词。


读音方面,四川话里的“嬢嬢”读作一声,即niāng,这也是和规范汉语所不同的。在字典中,“嬢”有两种读音,一为niáng,这也是最常见的读音;二为ráng,出自《说文解字》,意思是“烦扰也、肥大也”,但现代汉语中已不存在这个义项,所以这个读音也已成为历史。同样,四川话里的niāng这个读音也不见于历代的字典。


在四川,“嬢嬢”既可称呼父亲的姐妹(即姑姑),也可称呼母亲的姐妹(即姨妈)。称呼父母的姐妹时,一般按其年龄长幼之分称为“大嬢”、“二嬢”、“三嬢”直至“小嬢”或者“幺嬢”,而不去区分是父亲家还是母亲家的。在四川人看来,姑姑和姨妈这两个称谓是比较陌生的,即使知道是什么意思,往往也要反应一下。如果父母家都有姐妹,那四川人往往会拥有两个“大嬢”、两个“二嬢”……


同时,四川话中的“嬢嬢”,也可用来称呼和自己没有亲戚关系但与父母同辈的女性,如摆摊卖菜的阿姨、邻居家的婶婶、妈妈的闺蜜等,约等于普通话里的“阿姨”。具体到个人,一般可以这样称呼:(姓氏) 大或小 嬢;姓氏 数字(大于一)嬢或嬢嬢,比如:张嬢嬢、王大嬢、李二嬢等等。


有意思的是,以前有一些服务行业的人员,对比自己年龄大的女顾客,一律喊“嬢嬢”,以示尊敬,而女顾客也觉得自己辈份高了,感觉有面子。而现代女性都怕别人说自己老,如果被喊成“嬢嬢”,恐怕都会不高兴。

母亲的姊妹,称姨

父亲的姊妹,称孃

大街上,认不到的女的,即可假定为母亲的姊妹,按姨称阿姨,也可假定为父亲的姊妹,按嬢称嬢嬢。

都是可以的,看你习惯,只不过四川大多习惯称孃孃。

当然,这可能也跟四川人爱“算坛子”有关,比如女人占小孩子便宜通常逗孩子“来,叫爸爸”而不是“来,叫妈妈”,因为“叫妈妈"不是自己给孩子他爸送个老婆吗?同理,大多女的也更愿意当爸爸的姊妹而不是妈妈的姊妹。

其实“嬢”这个字,是“孃”的异体字,而“孃”简化后就成了“娘”,“嬢嬢”实际上就是“娘娘”,但因为中文里“娘娘”一词另有含义,所以我们一般采取“嬢嬢”这个异体写法,以示区别。

而在唐代以前,娘和孃原本是两个不同的词。用于“母亲”“长辈妇女”的称谓,一般用“孃”(如“爹娘”、“娘娘”),而“娘”多用作少女的称渭(如“姑娘”“红娘”“秋娘”),和“郎”对应。后来,两个字渐渐混淆,现代汉字整理时,将“孃”作为“娘”的异体字。

在现代汉语中,娘字有三个义项:一是母亲,如娘亲、娘家、爹娘。二是对年轻女子的称呼,如姑娘、伴娘、新娘。三是称长一辈或年长的已婚妇女,如大娘、婶娘。但在规范现代汉语里,并没有“娘娘”这个词,所以,四川话里的“嬢嬢”是一个方言词。


读音方面,四川话里的“嬢嬢”读作一声,即niāng,这也是和规范汉语所不同的。在字典中,“嬢”有两种读音,一为niáng,这也是最常见的读音;二为ráng,出自《说文解字》,意思是“烦扰也、肥大也”,但现代汉语中已不存在这个义项,所以这个读音也已成为历史。同样,四川话里的niāng这个读音也不见于历代的字典。


在四川,“嬢嬢”既可称呼父亲的姐妹(即姑姑),也可称呼母亲的姐妹(即姨妈)。称呼父母的姐妹时,一般按其年龄长幼之分称为“大嬢”、“二嬢”、“三嬢”直至“小嬢”或者“幺嬢”,而不去区分是父亲家还是母亲家的。在四川人看来,姑姑和姨妈这两个称谓是比较陌生的,即使知道是什么意思,往往也要反应一下。如果父母家都有姐妹,那四川人往往会拥有两个“大嬢”、两个“二嬢”……


同时,四川话中的“嬢嬢”,也可用来称呼和自己没有亲戚关系但与父母同辈的女性,如摆摊卖菜的阿姨、邻居家的婶婶、妈妈的闺蜜等,约等于普通话里的“阿姨”。具体到个人,一般可以这样称呼:(姓氏) 大或小 嬢;姓氏 数字(大于一)嬢或嬢嬢,比如:张嬢嬢、王大嬢、李二嬢等等。


有意思的是,以前有一些服务行业的人员,对比自己年龄大的女顾客,一律喊“嬢嬢”,以示尊敬,而女顾客也觉得自己辈份高了,感觉有面子。而现代女性都怕别人说自己老,如果被喊成“嬢嬢”,恐怕都会不高兴。

看见了题主说“牛男”

我相信你一定喜欢看《南北杂货》!!!

种田文其实很难写,因为他的题材决定了他的节奏是细水长流式发展,在各种大起大落的网文届,爽感不足是很显眼的。

而且种田文就是发展史,如果对生活理解不够深、平时不观察生活,不懂点人生道理。就没办法出彩。

所以我还是继续强推《南北杂货》!!

全球高考

这就是妥妥的耽美甜文了,因为现在纯爱查的很严,也就导致纯爱的感情戏越来越少。

在这种情况下,作者在保持优秀的剧情的情况下,还写出了神仙爱情!

爱情、剧情都有的佳作啊!

新时代,新地府

作者的求生欲真的很强了。

完美展示,如何在社会主义下写灵异文。

看似冲突的两种价值观如何碰撞,让人期待。

其实“嬢”这个字,是“孃”的异体字,而“孃”简化后就成了“娘”,“嬢嬢”实际上就是“娘娘”,但因为中文里“娘娘”一词另有含义,所以我们一般采取“嬢嬢”这个异体写法,以示区别。

而在唐代以前,娘和孃原本是两个不同的词。用于“母亲”“长辈妇女”的称谓,一般用“孃”(如“爹娘”、“娘娘”),而“娘”多用作少女的称渭(如“姑娘”“红娘”“秋娘”),和“郎”对应。后来,两个字渐渐混淆,现代汉字整理时,将“孃”作为“娘”的异体字。

在现代汉语中,娘字有三个义项:一是母亲,如娘亲、娘家、爹娘。二是对年轻女子的称呼,如姑娘、伴娘、新娘。三是称长一辈或年长的已婚妇女,如大娘、婶娘。但在规范现代汉语里,并没有“娘娘”这个词,所以,四川话里的“嬢嬢”是一个方言词。


读音方面,四川话里的“嬢嬢”读作一声,即niāng,这也是和规范汉语所不同的。在字典中,“嬢”有两种读音,一为niáng,这也是最常见的读音;二为ráng,出自《说文解字》,意思是“烦扰也、肥大也”,但现代汉语中已不存在这个义项,所以这个读音也已成为历史。同样,四川话里的niāng这个读音也不见于历代的字典。


在四川,“嬢嬢”既可称呼父亲的姐妹(即姑姑),也可称呼母亲的姐妹(即姨妈)。称呼父母的姐妹时,一般按其年龄长幼之分称为“大嬢”、“二嬢”、“三嬢”直至“小嬢”或者“幺嬢”,而不去区分是父亲家还是母亲家的。在四川人看来,姑姑和姨妈这两个称谓是比较陌生的,即使知道是什么意思,往往也要反应一下。如果父母家都有姐妹,那四川人往往会拥有两个“大嬢”、两个“二嬢”……


同时,四川话中的“嬢嬢”,也可用来称呼和自己没有亲戚关系但与父母同辈的女性,如摆摊卖菜的阿姨、邻居家的婶婶、妈妈的闺蜜等,约等于普通话里的“阿姨”。具体到个人,一般可以这样称呼:(姓氏) 大或小 嬢;姓氏 数字(大于一)嬢或嬢嬢,比如:张嬢嬢、王大嬢、李二嬢等等。


有意思的是,以前有一些服务行业的人员,对比自己年龄大的女顾客,一律喊“嬢嬢”,以示尊敬,而女顾客也觉得自己辈份高了,感觉有面子。而现代女性都怕别人说自己老,如果被喊成“嬢嬢”,恐怕都会不高兴。

看见了题主说“牛男”

我相信你一定喜欢看《南北杂货》!!!

种田文其实很难写,因为他的题材决定了他的节奏是细水长流式发展,在各种大起大落的网文届,爽感不足是很显眼的。

而且种田文就是发展史,如果对生活理解不够深、平时不观察生活,不懂点人生道理。就没办法出彩。

所以我还是继续强推《南北杂货》!!

全球高考

这就是妥妥的耽美甜文了,因为现在纯爱查的很严,也就导致纯爱的感情戏越来越少。

在这种情况下,作者在保持优秀的剧情的情况下,还写出了神仙爱情!

爱情、剧情都有的佳作啊!

新时代,新地府

作者的求生欲真的很强了。

完美展示,如何在社会主义下写灵异文。

看似冲突的两种价值观如何碰撞,让人期待。

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:https://www.cxcxb.com/artdetail-62779/
 推荐视频

钻石般的她

路易莎·拉涅瑞 杰丝敏·特丽卡 斯特凡诺·阿科尔西 卢卡·巴尔巴罗萨 萨拉·博西 洛雷达纳·卡纳塔 杰皮·库奇阿里 安娜·费泽蒂 奥罗拉·乔维纳佐 妮可·吉玛多 米莱娜·曼奇尼 维尼乔·马尔基奥尼 葆拉·米纳乔尼 爱多阿多·普尔加托里 卡尔米内·雷卡诺 艾莱娜·索菲亚·里奇 卢妮塔·萨维诺 凡妮莎·斯卡莱拉 卡拉·西格诺里斯 卡夏·斯穆特尼亚克

观世音国语

赵雅芝 任达华 吴君如 刘丹

三星堆里有个村

黄品沅 杨迪 赵海燕 张歆怡 吕昀峰 赵亮 刘仪伟 郑彧垚 毛明睿 庞润宇 张小红 曾晓琴 毛禹俊辰 魏珍珍 紫鸢 侯少见 巫兴义 黄海波 车大全 周帝 湛瑞雪 马永华 卿玉婷 刘期军 温成良 刘诗兵 罗润波 林中述 湛方保 范伦建 魏盛江 王友顺 游洪清 林明举 袁宗俊 余诗海 庄景伟 卿尚军 黄兴利

雷杰普的精彩人生7

沙汗.古克巴卡尔 Öznur Serçeler Irfan Kangi

无名指国语

郭富城   许恩怡   鲍起静   梁咏琪   谭耀文

神鬼猎人:在结冰的路上

Milo Parker Anke Engelke Bastian Pastewka

美少女战士Sailor Stars国语

三石琴乃 久川绫 富泽美智惠 筱原惠美 深见梨加 荒木香惠 石田彰 古川登志夫 古谷彻

朋克 三角

长野凌大   藤林泰也   雏形明子   栗原类   中村純猛   秋谷百音   姫子松柾   大川優羽   鈴木恒守   凜大

穿越时空的少女1994

内田有纪 河相我聞 鈴木蘭々 菅野美穂 山下真希 森本レオ 吉沢京子 安室奈美恵 塚本信夫

手机刑事-钱形舞

堀北真希 山下真司 金刚地武志

 用户评论
 正在加载