我很早就直到福原爱会说一口流利的、带着东北口音的中文。我本人开始在北京学习中文,逐步学会日常会话、正常交流等之后,也逐步发现她的中文确实很地道,带有一种很天然的土味,就是那种一个人到中国农村吃野菜的时候的那种家乡的味道。这一点,我肯定不如她,今后恐怕也学不会带着那种野味的中文吧。
我后来也了解到石川佳纯(我很喜欢的运动员)也会讲可称得上一口流利的中文,对她来说,用中文交流、在中国生活、用中文接受采访等均没问题。石川接触中文比福原晚。石川曾接受日本电视台采访时表达的一句话至今印象深刻,她说,“比如乒乓球中的‘借力’这个概念和技术,我从日文中找不到对应的。发现,一些词语只能用中文理解和表达。”深有同感。比如,“上火”,我至今仍然没有找到完全对应和合适的日语(有类似的,但不完整)。
她们俩为什么会说中文,理由很明确,作为乒乓球选手,她们的教练就是中国人,为了提高乒乓球的水平,她们有必要,甚至务必学习和学会中文。一个无法跟交流直接、自然、还带着互信的沟通的人,怎么可能提高自己的体育水平呢?而她们为什么跟着中国教练学乒乓球,理由也很明确,中国是“乒乓球强国”。总之,先是乒乓球,后是中文。假如在她们,包括许多日本人看来的“乒乓球强国”不是中国,而是其他国家,她们如今会说的语言就是那个国家的语言。仅此而已。
不过,我从她们与教练打球,用中文跟中国人交流等画面能够感觉到,她们在日常生活中使用中文、与中国人交流的过程中也对中国的文化等产生兴趣,并表示一种热爱。这一点确实是难能可贵。同为一个使用中文工作的日本人,我也希望越来越多的日本人,包括其他外国人通过自发的兴趣和需求,能动性地接触中文,在掌握语言的过程中逐步了解对方的文化。至于他或她会否喜欢上它,那是纯属于每一个体的个人问题了。
应当是∶说“汉语”,而不是说“中文”。因为说出来的是“语言”,写在纸上的才是“文字”,“语”和“文”是有区别的。
我很早就直到福原爱会说一口流利的、带着东北口音的中文。我本人开始在北京学习中文,逐步学会日常会话、正常交流等之后,也逐步发现她的中文确实很地道,带有一种很天然的土味,就是那种一个人到中国农村吃野菜的时候的那种家乡的味道。这一点,我肯定不如她,今后恐怕也学不会带着那种野味的中文吧。
我后来也了解到石川佳纯(我很喜欢的运动员)也会讲可称得上一口流利的中文,对她来说,用中文交流、在中国生活、用中文接受采访等均没问题。石川接触中文比福原晚。石川曾接受日本电视台采访时表达的一句话至今印象深刻,她说,“比如乒乓球中的‘借力’这个概念和技术,我从日文中找不到对应的。发现,一些词语只能用中文理解和表达。”深有同感。比如,“上火”,我至今仍然没有找到完全对应和合适的日语(有类似的,但不完整)。
她们俩为什么会说中文,理由很明确,作为乒乓球选手,她们的教练就是中国人,为了提高乒乓球的水平,她们有必要,甚至务必学习和学会中文。一个无法跟交流直接、自然、还带着互信的沟通的人,怎么可能提高自己的体育水平呢?而她们为什么跟着中国教练学乒乓球,理由也很明确,中国是“乒乓球强国”。总之,先是乒乓球,后是中文。假如在她们,包括许多日本人看来的“乒乓球强国”不是中国,而是其他国家,她们如今会说的语言就是那个国家的语言。仅此而已。
不过,我从她们与教练打球,用中文跟中国人交流等画面能够感觉到,她们在日常生活中使用中文、与中国人交流的过程中也对中国的文化等产生兴趣,并表示一种热爱。这一点确实是难能可贵。同为一个使用中文工作的日本人,我也希望越来越多的日本人,包括其他外国人通过自发的兴趣和需求,能动性地接触中文,在掌握语言的过程中逐步了解对方的文化。至于他或她会否喜欢上它,那是纯属于每一个体的个人问题了。
年纪大了,应该退休了,让位了