怎样看待乱世佳人里的媚兰(乱世佳人媚兰生孩子)

首页 » 热门资讯 » 正文

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


电影远远表达不了书里的内容,不过电影也是无可挑剔的,看了一次又一次,每隔几年就想看。上大学时在图书馆做义务管理员,我看了原著,看了电影,再看了续集,又看了续集电影,真的,真的,太好了!即使最开始的续集看不进去,但看到最后也确实看出了原著斯嘉丽的影子,结局也是不错的!

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


电影远远表达不了书里的内容,不过电影也是无可挑剔的,看了一次又一次,每隔几年就想看。上大学时在图书馆做义务管理员,我看了原著,看了电影,再看了续集,又看了续集电影,真的,真的,太好了!即使最开始的续集看不进去,但看到最后也确实看出了原著斯嘉丽的影子,结局也是不错的!

因为她太爱演戏,一生获得两次奥斯卡女主角称号,但是每次演戏都全身心的投入到角色,到最后分不清自己到底是谁,再加上她演的角色都是比较疯狂的,所以到最后她自己也就成了剧中人物走不出来了

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


电影远远表达不了书里的内容,不过电影也是无可挑剔的,看了一次又一次,每隔几年就想看。上大学时在图书馆做义务管理员,我看了原著,看了电影,再看了续集,又看了续集电影,真的,真的,太好了!即使最开始的续集看不进去,但看到最后也确实看出了原著斯嘉丽的影子,结局也是不错的!

因为她太爱演戏,一生获得两次奥斯卡女主角称号,但是每次演戏都全身心的投入到角色,到最后分不清自己到底是谁,再加上她演的角色都是比较疯狂的,所以到最后她自己也就成了剧中人物走不出来了

我最喜欢的电影是《了不起的盖茨比》

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


电影远远表达不了书里的内容,不过电影也是无可挑剔的,看了一次又一次,每隔几年就想看。上大学时在图书馆做义务管理员,我看了原著,看了电影,再看了续集,又看了续集电影,真的,真的,太好了!即使最开始的续集看不进去,但看到最后也确实看出了原著斯嘉丽的影子,结局也是不错的!

因为她太爱演戏,一生获得两次奥斯卡女主角称号,但是每次演戏都全身心的投入到角色,到最后分不清自己到底是谁,再加上她演的角色都是比较疯狂的,所以到最后她自己也就成了剧中人物走不出来了

我最喜欢的电影是《了不起的盖茨比》

爱,只不过起初爱得不够浓烈,还没到让一个浪子想结婚的地步,就像倾城之恋的范柳原,以致于错失了思嘉!而且男主总是以戏弄的方式来表达爱,以致于即使二人修成正果,思嘉也一直在质疑他的爱,最后酿成苦果

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


电影远远表达不了书里的内容,不过电影也是无可挑剔的,看了一次又一次,每隔几年就想看。上大学时在图书馆做义务管理员,我看了原著,看了电影,再看了续集,又看了续集电影,真的,真的,太好了!即使最开始的续集看不进去,但看到最后也确实看出了原著斯嘉丽的影子,结局也是不错的!

因为她太爱演戏,一生获得两次奥斯卡女主角称号,但是每次演戏都全身心的投入到角色,到最后分不清自己到底是谁,再加上她演的角色都是比较疯狂的,所以到最后她自己也就成了剧中人物走不出来了

我最喜欢的电影是《了不起的盖茨比》

爱,只不过起初爱得不够浓烈,还没到让一个浪子想结婚的地步,就像倾城之恋的范柳原,以致于错失了思嘉!而且男主总是以戏弄的方式来表达爱,以致于即使二人修成正果,思嘉也一直在质疑他的爱,最后酿成苦果

媚兰。艾希礼爱的是媚兰,失去媚兰的时候,他觉得失去了全世界,变得无所适从,变得像个无助的孩子。

也是这时,郝佳丽发现她一直以来深爱着并且得不到的艾希礼,被她自己的“爱”注入了太多的幻想与荣光。失去媚兰的艾希礼,对现实茫然不知所措的艾希礼,像个无助的孩子的艾希礼,根本不是她期待爱着的艾希礼。

而艾希礼逐渐发现郝佳丽的独立的人格以及顽强的适应力与生命力,他爱上郝佳丽的时候,却已被郝佳丽退去曾经的荣光。

谢谢邀请!

看《乱世佳人》,你几乎可以将一切美好的词用于媚兰身上。她高贵、善良、坚强、自信、隐忍、安静、执着……这样的女子,可能比斯嘉丽更深得男人的真心,事实上,她的丈夫卫希礼选择了她而不是斯嘉丽,也恰恰说明了这一点。

女人都是敏感的,斯嘉丽奔放的性格也不善于掩饰,我不相信她看不出来斯嘉丽对卫希礼的感情,然而,媚兰选择了无条件地相信卫希礼,愿意把他托付给斯嘉丽。或许,你会说那是战乱年代无可奈何的选择,但我总想,一个女人,是要心究竟有多大,才会作出这样的选择?或许,换在生活中,我们任何一个人都做不到。所以,媚兰的身上散发着圣母般的光辉,这不是白说的,是真实的体现。

在作者的笔下,斯嘉丽热情、奔放、好冲动、聪明,很多时候却又显得有些自私,她希望周围庄园里所有的公子哥们都爱她,不要爱别人,明明知道卫希礼要结婚了,她却希望卫希礼放下媚兰与她一起私奔,她知道弗兰克爱的是她妹妹,是她妹妹的情人,但是却自己把他抢了过来,让他成为了她的丈夫,虽然我们可以说斯嘉丽是为了家族着想,可是换一个角度想,她依然逃不自私的嫌疑。

《乱世佳人》中,媚兰和斯嘉丽是一种很好的对比,一个永远守着自己的人生底线永远都不会出格的女人,而一个却是在不断地突破底线不断挑战传统和女人。而在白瑞德的眼中,或许正是因为斯嘉丽不停地突破底线,她永远有着新奇的与他人不一样的想法,在他的眼中她俩是一类人,所以他们才会走到一起。而媚兰在白瑞德的眼中就是圣洁的圣母,瑞德永远都不会亵渎她。

或许,没有斯嘉丽就没有媚兰的存在,反过来说,没有媚兰也就没有我们看到的斯嘉丽,虽然她们相距甚远,却又是彼此成全。

我是苏小妮,喜欢我的回答请点击关注和分享!

媚兰妮有很多优秀品质是挺好的 但因为她一直生活无忧有人照顾不需要经历风雨 她的美好是没有经过验证的 如果她经历思佳那些磨难 她会变成什么样 可能连基本生存能力都没有 只有经历过坎坷曲折还能保有初心才是可贵的 都骂思佳是个孩子 但这点难道不可贵么 她经历贫穷婚姻苦难却始终是明亮简单的 她的心如水晶透明内外如一的

《乱世佳人》是超越时空的




经典!特别是这部电影的女主角扮演者费雯丽太美了,演技是超一流的,将郝思嘉的人物演到了极致,灵到了极致,将人物的内心世界刻画得淋漓尽致。费雯丽是世界的精灵,可以与赫本相媲美,两个人的美有各不同,赫本是名门闺秀,是时尚界的缪斯,是整个时代的纯真梦想的完美化身。还有这部电影的男主角扮演者克拉克演得太逼真了,英俊潇洒,风流倜傥,赞极了。这部电影堪称经典!《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争期间郝思嘉与白瑞德的爱情故事。于 1940年1月17日(美国)上映,在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。1940年的奥斯卡奖中,该片独得包括奥斯卡最佳影片奖等十项,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

《飘》为原著书名;《乱世佳人》为获得奥斯卡奖项的电影名,用“乱世中的佳人”恐怕更能吸引观众的眼球吧,哈哈!

罗密欧与朱丽叶=中国的梁山伯与祝英台

哈姆雷特=中国版本的“王子复仇记”

如此种种的翻译只不过为了让观众理解,用书名来解释,有时不便于推广,比如单一个飘字,不足以让大批观众对它产生兴趣;单搬原著丹麦王子哈姆雷特的名字上荧屏,甚至用它直接做海报宣传,这对有着文化差异的中西方观众来说,无法起到很好的沟通作用,周总理译成“王子复仇记”看似违背了原著的精神,但是也可以说是将哈姆雷特的主要故事情节和盘托出,让观众提前打个预防针,比起直接接触那个洋名字要好得多。我想至于修改原著名字这件事,应该是征得当事人同意的,毕竟那时的米切尔还在世哪。

《飘》书名的来历:1935年7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。玛格丽特引用美国诗人欧内斯特道森的一句诗,将小说的题目改为《Gone with the wind》(汉译名《飘》)小说问世当年,好莱坞以5万美元的代价购得《飘》的电影改编权。(看看是改编了,所以名字可以改的嘛,而且原著的书名就曾经被改过,所以不是铁扳钉丁,一成不变的) 由大卫塞尔兹尼克执导,克拉克盖博和费雯丽主演的电影《乱世佳人》于1939年问世,一举夺得10项奥斯卡大奖,并成为电影史上的经典名片。


电影远远表达不了书里的内容,不过电影也是无可挑剔的,看了一次又一次,每隔几年就想看。上大学时在图书馆做义务管理员,我看了原著,看了电影,再看了续集,又看了续集电影,真的,真的,太好了!即使最开始的续集看不进去,但看到最后也确实看出了原著斯嘉丽的影子,结局也是不错的!

因为她太爱演戏,一生获得两次奥斯卡女主角称号,但是每次演戏都全身心的投入到角色,到最后分不清自己到底是谁,再加上她演的角色都是比较疯狂的,所以到最后她自己也就成了剧中人物走不出来了

我最喜欢的电影是《了不起的盖茨比》

爱,只不过起初爱得不够浓烈,还没到让一个浪子想结婚的地步,就像倾城之恋的范柳原,以致于错失了思嘉!而且男主总是以戏弄的方式来表达爱,以致于即使二人修成正果,思嘉也一直在质疑他的爱,最后酿成苦果

媚兰。艾希礼爱的是媚兰,失去媚兰的时候,他觉得失去了全世界,变得无所适从,变得像个无助的孩子。

也是这时,郝佳丽发现她一直以来深爱着并且得不到的艾希礼,被她自己的“爱”注入了太多的幻想与荣光。失去媚兰的艾希礼,对现实茫然不知所措的艾希礼,像个无助的孩子的艾希礼,根本不是她期待爱着的艾希礼。

而艾希礼逐渐发现郝佳丽的独立的人格以及顽强的适应力与生命力,他爱上郝佳丽的时候,却已被郝佳丽退去曾经的荣光。

《乱世佳人》影片里的演员们,目前为止已经全部去世了!

女主角“费雯.丽”,1913年出生---1967年,50多岁时就去世了,男主角“克拉克.盖博”,1901年出生---1960年,也60不到就去世了,就算健在的人至今也都100多岁了!

2020/7/1日过完104岁生日的好莱坞传奇女星奥利维娅·德哈维兰,终究还是耗尽了一生的时光!

她就是《乱世佳人》中的“梅兰妮”扮演者,是好莱坞“黄金年代”为数不多还在人世的演员之一!

至此,《乱世佳人》主演终究全部离开了人世!

费雯丽的美可谓举世无双,惊世骇俗,丘吉尔称她为上帝的艺术品,她用生命在演戏,所有作品均为传世经典,不可复制,直至今天,很多人还拿她和赫本比较,其实她们的美各有千秋!

她是《乱世佳人》里热情洋溢的郝思嘉,是《魂断蓝桥》里忠贞美丽的玛拉,是《汉密尔顿夫人》里聪慧可爱的艾玛,是《安娜-卡列尼娜》里命运多舛的安娜。是的,她是我们心目中永远的女神-费雯丽!







本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:https://www.cxcxb.com/artdetail-70338/
 推荐视频

钻石般的她

路易莎·拉涅瑞 杰丝敏·特丽卡 斯特凡诺·阿科尔西 卢卡·巴尔巴罗萨 萨拉·博西 洛雷达纳·卡纳塔 杰皮·库奇阿里 安娜·费泽蒂 奥罗拉·乔维纳佐 妮可·吉玛多 米莱娜·曼奇尼 维尼乔·马尔基奥尼 葆拉·米纳乔尼 爱多阿多·普尔加托里 卡尔米内·雷卡诺 艾莱娜·索菲亚·里奇 卢妮塔·萨维诺 凡妮莎·斯卡莱拉 卡拉·西格诺里斯 卡夏·斯穆特尼亚克

观世音国语

赵雅芝 任达华 吴君如 刘丹

三星堆里有个村

黄品沅 杨迪 赵海燕 张歆怡 吕昀峰 赵亮 刘仪伟 郑彧垚 毛明睿 庞润宇 张小红 曾晓琴 毛禹俊辰 魏珍珍 紫鸢 侯少见 巫兴义 黄海波 车大全 周帝 湛瑞雪 马永华 卿玉婷 刘期军 温成良 刘诗兵 罗润波 林中述 湛方保 范伦建 魏盛江 王友顺 游洪清 林明举 袁宗俊 余诗海 庄景伟 卿尚军 黄兴利

雷杰普的精彩人生7

沙汗.古克巴卡尔 Öznur Serçeler Irfan Kangi

无名指国语

郭富城   许恩怡   鲍起静   梁咏琪   谭耀文

神鬼猎人:在结冰的路上

Milo Parker Anke Engelke Bastian Pastewka

美少女战士Sailor Stars国语

三石琴乃 久川绫 富泽美智惠 筱原惠美 深见梨加 荒木香惠 石田彰 古川登志夫 古谷彻

朋克 三角

长野凌大   藤林泰也   雏形明子   栗原类   中村純猛   秋谷百音   姫子松柾   大川優羽   鈴木恒守   凜大

穿越时空的少女1994

内田有纪 河相我聞 鈴木蘭々 菅野美穂 山下真希 森本レオ 吉沢京子 安室奈美恵 塚本信夫

手机刑事-钱形舞

堀北真希 山下真司 金刚地武志

 用户评论
 正在加载